Pricing
Pay for what you actually use.
One credit = one thousand source characters at the English baseline. Harder languages cost more. OCR and optional human polish add multipliers. Run out mid-job? Buy overflow in one click — never blocked.
$0
forever
Daily free trial
0% rollover
Test the whole platform.
- 1-min dub trial
- Standard queue
$9
/ month
2,500 credits / mo
0% rollover
For starter workloads.
- 5 min dub / month
- PAYG overflow
- Online editor
$29
/ month
12,500 credits / mo
20% rollover
For pro workloads.
- 25 min dub / month
- Priority queue
- Better PAYG rates
$99
/ month
50,000 credits / mo
30% rollover
For business workloads.
- 100 min dub / month
- Priority queue
- Team seats
- API access
First purchase? Enter WELCOME15 at checkout for 15% off.
Premium quality. Better price.
The same work — documents, voices, dubbing, captions — for less than the tools you already know, with voice cloning and layout preservation included rather than upsold.
$0.01 / 1k chars
vs DeepL ~$0.025 · Google ~$0.02
About half the price
$0.12 / 1k chars
vs ElevenLabs ~$0.18–0.30
A third to half less
$1.20 / min
vs Rask & HeyGen ~$2 / min
About 40% less
$0.32 / min
vs Rev ~$6.49–15.99 / min
20×+ cheaper
Rival figures are their published list rates, shown for orientation — confirm current pricing with each provider.
Difficulty has
a cost.
Rare scripts and low-resource pairs take more work to get right. We charge the larger of source / target tier — never both.
A — Common
1×
multiplier
English · Spanish · French · German · Portuguese · Italian · Dutch · Swedish · Danish · Norwegian
B — Medium
1.5×
multiplier
Greek · Romanian · Turkish · Vietnamese · Polish · Czech · Hungarian · Ukrainian · Russian · Serbian
C — Hard
2×
multiplier
Persian · Arabic · Thai · Hebrew · Urdu · Japanese · Korean · Chinese · Hindi · Bengali
D — Extreme
3×
multiplier
Khmer · Lao · Burmese · Mongolian · Nepali · Kurdish · Amharic · Tamil · Sinhala · plus 150+ more
Documents
of any condition.
Scans, photos and handwritten records across Latin, Cyrillic, Arabic, CJK and Indic scripts. We detect scan quality automatically and quote the exact OCR multiplier before starting.
Clean scan
1×
OCR over a clean, high-resolution scan.
Standard scan
1.5×
Standard quality scan with mild noise.
Low-quality scan
2×
Skew/denoise pre-pass required.
Handwriting
3×
Specialist handwriting model.
Human polish
A native linguist reviews and refines your translation — terminology, register, idiom. Available on any plan.
500 credits
per 1,000 EN-equivalent chars
2-day turnaround per 5,000 chars
Overflow,
on tap.
Buy credit packs any time. Subscribers get better rates. Credits never expire while your subscription is active.
500
credits
2,000
credits
10,000
credits
50,000
credits
200,000
credits
Know the cost
before you start.
Enter your word count and document profile for an instant estimate. Exact credits are always confirmed before any charge.
Estimate your cost
Adjust the inputs to match your project. Exact credits are always shown before you confirm a job.
≈ 5,000 characters
Formula: credits = ⌈(chars ÷ 1,000) × language tier × OCR⌉ + optional human polish. Exact costs shown before every job confirmation.
Dubbed in minutes,
billed by the minute.
Original speakers preserved, music intact. Pay-before-upload pricing — pick a target and a voice mode and you see the exact total before a single byte uploads. First re-dub free. Minimum 100 credits per job.
Base rate
120
credits / minute
Tier A target · voice-clone mode · ≈ $1.20/min
Voice modes
Voice clone
×1 — each speaker's voice recreated
Standard
×0.85 — high-quality preset voice
Language tier
Tier A — 1×
Tier B — 1.5×
Tier C — 2×
Source language adds a smaller factor.
Examples
5 min EN→ES (Tier A, voice clone): 600 cr
5 min EN→DE (Tier B, voice clone): 900 cr
10 min EN→FR (Tier A, voice clone): 1,200 cr
10 min EN→AR (Tier B, standard): 1,530 cr
Re-dubs: the first re-dub of a job is free; later re-dubs are billed at 30%.
Real linguists,
per word.
When you need a professional human — legal, medical, certified, marketing. Priced per source word like the industry leaders, but clearly cheaper. Pick a quality tier and a turnaround; the exact total is quoted before you pay. Learn more.
Economy
$0.06
per word
Fluent bilingual translator. Internal docs, drafts, volume.
Professional
$0.10
per word
Native professional + editor review. Publication-ready.
Expert / Certified
$0.14
per word
Subject-matter specialist, certification on request.
Turnaround: Standard (~48h), Express (~24h, +40%), Urgent (~8h, +90%). Example: a 1,000-word document at Professional / Standard ≈ $100.
Certification (for official use): Certified $25, Sworn $50, Notarized $75 flat per order. Volume discounts: −10% above 10,000 words, −20% above 50,000. Invoices + PO numbers supported. Details.
Talking-head video,
per language.
A photoreal presenter delivers your script, lip-synced. Flat rate per finished video — and one script fans out to every language you choose. Failed renders are refunded.
Per video
300
credits / video / language
≈ $3 per finished video
Examples
1 video (EN): 300 cr
EN + ES + FR: 900 cr
10 languages: 3,000 cr
What you get
Real neural lip-sync, HD
200 languages from one script
Our cast or your own photo
Branded or cloned voices
Text-to-speech,
billed by the character.
26 named voices, 100+ languages, voice cloning from a short reference, word-level prosody editing, reference-based emotion transfer. Per-character pricing. Minimum 50 credits per render.
Standard preset
5
credits / 1,000 chars
≈ $0.05 / 1k · the cast, instant render
Studio preset
12
credits / 1,000 chars
≈ $0.12 / 1k · best-of-N candidate pick
Standard clone
12
credits / 1,000 chars
≈ $0.12 / 1k · your voice, any of 100+ langs
Studio clone
24
credits / 1,000 chars
≈ $0.24 / 1k · published-quality output
Free with every render
- · Word-level fine-tune after render
- · Cross-lingual voice transfer
- · 8 emotion presets + your own reference
- · Sub-second streaming playback
Examples
2,000 chars · preset: 50 cr
10,000 chars · preset: 50 cr
10,000 chars · clone: 120 cr
10,000 chars · studio clone: 240 cr
Captions,
cheapest tier on the platform.
Files-only delivery — .srt / .vtt / .txt / bilingual SRT. No video re-encoding, no burnt-in pixels. Bilingual SRT is free with any translate target. Already produced a dub? Subtitles are included free.
Caption only
12
credits / minute
≈ $0.12 / min · source-language transcript
Translate
+20
credits / minute · per target
≈ $0.20 / min / lang · per translated file
Bilingual SRT
Free
with any translate target
Target on top, source below — same cue.
From an existing dub
Free
re-export from any dub job
Already paid for the dub. Subtitles included.
Examples
5 min EN caption: 60 cr
5 min EN→FR translate (per lang): 100 cr
30 min EN caption: 360 cr
1 hr lecture caption: 720 cr
Common questions.
What is a credit, exactly?
One credit = 1,000 source characters at the English baseline. We compute the exact cost before charging, using language tier × OCR profile × optional human polish. You always see the number before you confirm.
What happens when I run out mid-job?
You're never blocked. We show a one-click overflow modal with the exact top-up needed, or an upgrade option. Subscribers get better pay-as-you-go rates.
How is this different from Google Translate or DeepL?
We're not competing on raw price. Traxlate is built for professional document workflows — legal filings, immigration packets, academic papers, books — where accuracy, layout fidelity, and faithful meaning matter more than per-character cost. Every sentence is measured against your source, so the plausible-sounding mistranslations that consumer translators ship don't reach you.
Is my data private?
Yes. Documents are encrypted in transit and at rest, GDPR-compliant end-to-end, never used to train any model, and never shared with third parties. Pro and Business plans support auto-deletion policies down to immediate deletion on completion.
Can I get a refund?
Yes — see our refund policy. Subscriptions can be cancelled any time; remaining credits stay yours until the period ends. Pay-as-you-go packs are refundable within 14 days if unused.
Do unused monthly credits roll over?
Pro rolls over up to 20% of its monthly allocation. Business rolls over 30%. Starter and Free plans don't roll over. Rollover credits count toward your balance but are used after your fresh monthly batch.
Is there an API?
Yes — included on Business and Enterprise plans: Bearer-key auth, the /api/v1/translate endpoint (sync for short text, async for long text and files), webhooks, and a /api/v1/usage endpoint. The full reference is at /docs/api.
Which languages are supported?
Over 200 language codes are accepted for translation. Tier A languages (English, Spanish, French, German, …) typically achieve the highest quality. Tier D covers many low-resource languages that most services don't support at all. Call GET /api/v1/languages for the full list.
Evaluate it on your content.
Translation offices, localization studios, and global teams: request demo access and try all four products — translation, dubbing, voices, and subtitles — with trial credits. Reviewed and approved for business use.